Eid Mubarak!

 

Eid Mubarak!
“Cupbearer, come here!
Get this sleep
out of my head!

Give pure wine
to the sincere lover!

If I take
my morning drink
from the paradisal spring
of Kawthar,

It will be
sanctioned
by the faith,
even if
all hell
breaks loose!

(By Nizami-e Ganjavi, translated by A. Godlas 2016)

بيا ساقى از سر بنه خواب را مى ناب ده عاشق ناب را
صبوحى اگر آب كوثر كنم حلال است اگر تا بمحشر کنم

Eid Mubarak!
“Cupbearer, come here!
Get this sleep
out of my head!

Give pure wine
to the sincere lover!

If I take
my morning drink
from the paradisal spring
of Kawthar,

It will be
sanctioned
by the faith,
even if
all hell
breaks loose!

(By Nizami-e Ganjavi, translated by A. Godlas 2016)

Come sạqy̱ out of Ben sleep ten love to nab the NAB
Ṣbvḥy̱ abundance if water is permitted if i may i bmḥshr

I’ve gotten permission from Dr. Alan Godlas (Abdul Haqq), who is a professor at the University of Georgia for Islamic and Sufi studies, to repost his Facebook postings on Islam and Sufism. All translations are done by Abdul Haqq Godlas unless otherwise noted.

 

 

 

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

* Copy This Password *

* Type Or Paste Password Here *